Translation of "avrei detto a" in English


How to use "avrei detto a" in sentences:

Sig. Rumson, ho giurato che non l'avrei detto a nessuno.
Mr Rumson, I swore I wouldn't tell anyone.
Te l'avrei detto a cena, ho conosciuto un'altra donna.
I was gonna tell you over dinner, but I met somebody else, on my trip.
L'ho avvertito che se avesse fiatato avrei detto a tutti che ce l'ha piccolo.
I warned him that if he told anyone, the cheerleading squad would find out how tiny his dick is.
Gli ho promesso che non lo avrei detto a nessuno.
I promised I wouldn't tell anyone.
Mi dispiace, ma ho giurato che non avrei detto a nessuno dove si trova Tracy.
I'm sorry, but I swore I wouldn't tell anyone where Tracy is.
Se avessi voluto una diagnosi spicciola avrei detto a Foreman dove eravamo.
If I wanted or needed your drug diagnosis, I would have told Foreman where we are.
Non avrei detto a Joy che ero io perche' passai da fare zero sesso con una donna stanca e incinta, a fare un sacco di sesso con una donna arrabbiata e incinta in missione.
I wasn't going to tell Joy it was me'cause I went from having zero sex with a tired pregnant woman to having lots of sex with an angry pregnant woman on a mission.
Non potevo smettere di pensare a cosa avrei detto a Stephen, di quello che avevo in mente.
I couldn't stop thinking about what I was gonna tell stephen about what I was thinking.
No, l'avrei detto a Sarah, non appena fosse rientrata a casa.
No, i was going to tell Sarah what i had done
Ho promesso al bastardo che non avrei detto a nessuno della sua sordida storia con la ragazza morta, ma visto che lo sai gia'.
'Cause I promised the bastard I wouldn't tell anyone about his sleazy affair with the dead girl, but since you already know.
Gli ho dato la mia parola che non l'avrei detto a nessuno.
I gave him my word that I wouldn't tell anyone.
Avrei detto a mia moglie di apparecchiare anche per te.
I would've had the wife set a place at the table for you.
Col cazzo che lo avrei detto a lei.
I weren't going to fucking tell her.
Ho giurato sulla mia vita che non l'avrei detto a nessuno.
I swore on my life I wouldn't tell.
Quando ho saputo della sua morte, gli ho detto che volevo tirarmene fuori o l'avrei detto a un suo superiore.
When I heard she was dead, I told him I wanted out, or I'd go above his head.
Beh, se l'avessi saputo avrei detto a Ward di fargli pagare l'affitto.
Well, if I had known, I would have had Ward charge her rent.
E avrei detto a questi ragazzi che eravamo fidanzati.
And I should have told these guys that we were dating.
Mi ha fatto giurare che non avrei detto a nessuno il mio vero nome.
He made me swear not to tell anyone my true name.
Ho promesso che non avrei detto a nessuno che stavi qui e non l'ho fatto.
I promised not to tell anyone you were staying here, and I didn't.
L'avrei detto a Tom Fulton, il responsabile del festival, ma mi ha pregato di non farlo, - cosi' ho tenuto la bocca chiusa.
I was gonna tell Tom Fulton, the festival's CEO, but he begged me not to, so I kept my mouth shut.
Se avessi voluto delle conseguenze, l'avrei detto a Charlie.
If I wanted to make a production out of it, I would have told Charlie.
Cioe', volevo dirtelo, ma avevo promesso a Gina che non l'avrei detto a nessuno.
I mean, I wanted to tell you so badly. But I promised Gina I wouldn't tell anyone.
Se fosse capitato a me, non l'avrei detto a nessuno nemmeno io.
If that happened to me, I wouldn't have told anybody, either.
C'era un solo problema: cosa avrei detto a Iz?
My only issue was, what would I tell Iz?
Non l'avrei detto a Roger se avessi voluto che restasse un segreto.
I wouldn't have told Roger if I planned on it remaining a secret.
Perche' pensavi che l'avrei detto a Carlos e lui ti avrebbe licenziata.
Oh, because you thought I'd tell Carlos, and he'd fire you.
Sai che non l'avrei detto a meno che non avevo una buona ragione.
You know I wouldn't have sold It unless I had a good reason.
La prossima volta che picchiavi tua sorella, l'avrei detto a tuo padre.
Next time you hit your sister, I'm telling your father.
Lo farei, ma ho giurato che non l'avrei detto a nessuno.
I would, but I swore I wouldn't tell nobody.
L'avrei detto a Mr Carson, ma ho pensato che preferiste sentirle prima da me.
I'd have told Mr Carson, but I thought you might like to hear it from me first.
Beh, tesoro, te l'avrei detto a cena, ma poi hai detto che non saresti venuta lunedi'... e nemmeno martedi' e neppure mercoledi'.
Well sweetie, I was going to when you came over for dinner, but then you canceled on Monday... and Tuesday, and then on Wednesday.
Cazzo, tu sapevi che l'avrei detto a Paul, vero?
You knew I was gonna fucking tell Paul, didn't you?
Se avessi saputo chi era Cavallo, non pensate che l'avrei detto a Gordon?
If I knew who Cavallo was, don't you think I would've told Gordon?
Se non fosse sui giornali da settimane, avrei detto a Roan di eliminarlo, ma non ha senso appiccare un incendio che poi dovremmo estinguere noi stessi.
If he hadn't been a worldwide news sensation for weeks, I'd tell roan to let the acid flow, but there's no point in starting fires we're just gonna have to put out.
Le ho promesso che non avrei detto a nessuno di lei, neanche ai miei colleghi.
I gave her my word that I'd keep her a secret... Even from my colleagues. I'm sorry, man.
Se non si fosse trattato di Jenna, io avrei detto A.
If it was anybody but Jenna, I think it'd be "A".
E io non avrei detto a Jenny di Rachel... ma l'ho fatto.
And I wasn't gonna tell Jenny about Rachel, but I did. How'd you even know about me and Rachel?
Ho promesso a Tommy che... non l'avrei detto a nessuno.
I promised Tommy that I-I wouldn't say.
Ma quando ho detto a Odette che avrei detto a Max di lei e Brad si e' innervosita.
But when I bluffed Odette that I was going to tell Max about her and Brad, she got really nervous.
Le dissi che l'avrei detto a Max, e che sarebbe stata da sola.
I told her I was going to Max, that she was on her own.
Se avessi saputo che saresti andata alla festa, non avrei detto a Connor di Rebekah.
If I'd known you were gonna go to that party, I never would have told Connor about Rebekah.
Se lo sapessi, l'avrei detto a Monroe, cosi' non avrebbe dovuto chiamare te.
If I knew his name, I would've told Monroe, so he wouldn't have to call you.
Ma gli uomini della diga... l'hanno scoperto e... mi hanno bruciato il viso, così non l'avrei detto a nessun altro.
BUT THE MEN FROM THE DAM, THEY FOUND OUT. AND THEY BURNED MY FACE. SO THAT I WOULDN'T TELL ANYONE ELSE.
Gli ho promesso che non avrei... che non avrei detto a nessuno se fosse stato nei guai.
I promised him that I wouldn't-- I wouldn't tell anyone if he was in trouble.
Continuo a... continuo a pensare a come avrei potuto fare le cose in modo diverso e... se avessi capito prima che erano dispersi avrei detto a Cristina quanto...
I keep trying... I keep trying to think of ways I could've done things differently, and, uh...
Si'... gli ho promesso che non l'avrei detto a nessuno e... comunque a te lo diro', visto che non sei uno qualunque.
Yeah, I... I promised him I wasn't gonna tell anybody, and... I will tell you, though, because you are not just anybody.
Non appena ho avuto quest'idea, ho deciso che non l'avrei detto a mia moglie.
Now as soon as I had this idea, I decided I wouldn't tell my wife. Okay.
C'è stato un tempo in cui non l'avrei detto a nessuno, tantomeno di fronte a un grande pubblico.
Now, there was a time I wouldn't have told anybody, especially not in front of a big audience.
0.73078393936157s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?